Hurryman exit ? Welkom DEEMSTER

 

Hoi iedereen, sinds ik gestopt ben met Hurrymania heb ik een tijdje onder de oude naam Hurryman gespeeld, maar dat jasje paste niet goed meer. 2 weken geleden kwam ineens dit woord voorbij: DEEMSTER. Het is Vlaams & Oud-Nederlands voor 'schemering' Dat voelde goed. En.. het betekent ook nog iets in het Engels, het is nl. een oud woord voor rechter: 'he who speaks the truth'. Deze combinatie trok me over de streep. Ik ben op dit moment bezig met de opnames van 10 Nederlandse gedichten die ik op muziek heb gezet. De 1e is klaar en die wilde de wereld in. Het nummer heet 'De Zee en mijn Zusje" en is eigenlijk pas het 2e liedje dat ik in het Nederlands opneem. Ik vroeg JP van der Meij of hij de productie wilde doen, hij zag dit helemaal zitten en de samenwerking was dan ook perfect. Ik ben er superblij mee! Vriendin Martine Bloem maakte een mooie animatie voor de clip, haar broer Mario Auerhaan schreef het gedicht. En ja...het gedicht gaat over hun vakantie aan zee, lang geleden. Dus als alles goed gaat komen er DEEMSTER liedjes in 2 talen uit. Ik ben onderwijl met Jacco Lenstra 5 Engelstalige songs aan het opnemen. De stijl verandert niet echt, Rob blijft klinken als Rob, hoe je hem ook noemt :-)  Geniet, deel en laat weten wat je er van vindt! groetjes!

Reacties

Een reactie posten